Stats Tweet

Sàbaoth.

Trascrizione dell'ebraico sěbā'ōt, nella locuzione biblica Yahweh sěbā'ōt: dio degli eserciti; nella Volgata, si ha in genere la traduzione Dominus exercituum. Dalla Bibbia l'espressione è passata anche nella liturgia. L'espressione biblica celebra in Dio la prerogativa di capitano degli eserciti d'Israele; ma la teologia cattolica preferisce interpretare l'espressione come signore delle schiere celesti.